- 完结
包公奇案评书
- 类型:长篇评书
- 状态:已完结
- 作者:未知
- 更新:2019-08-09 01:22
- 演播:孙岩
内容介绍:
包拯(999~1062年),字希仁,庐州府合肥(今肥东县)人,因他当过天章阁待制和龙图阁直学士使他有了“包待制”、“包龙图”的雅称,老百姓更喜欢直呼“包公”。包拯做过许多有益于百姓平民的好事,“不爱乌纱只爱民”,赢得了世人的敬仰。“包公”、“包青天”成了人们寄托、祈望的理想人物。千百年来,包拯作为不朽的清官形象,早已越过时空,为前人和今人所敬重。
听过“包公奇案评书”的人还听过
- 贺龙传奇
- 广播评书《贺龙传奇》是根据由人民出版社出版的军旅作家刘秉荣所创作的长篇传记文学《贺龙全传》而改编的。单田芳以史为主,史文结合,以其独特的艺术构思、雅俗和谐的艺术语言、声情并茂的艺术表演,准确、全面、生动地将贺龙元帅坎坷曲折、跌宕起伏的传奇人生,用艺术的手法展现给广大听众
- 作者:单田芳演播:单田芳
- 三侠剑
- 《三侠剑》故事自明清八义开书,胜英年轻时因金镖误伤八弟秦天豹,与秦家结下梁子。后来明清八义解散,胜英以保镖为业,其子秦尤发誓替父报仇,勾结太仓三鼠杀人越货,入皇宫盗走国宝珍珠翡翠八宝万寿灯,栽赃胜英,挑动沿途之上的江湖绿林,与官府和胜英作对。由此引出连破二郎山、莲花湖、莲花峪、萧金台、萧玉台、萧凤台、仙霞山、二龙山、九龙岛、太行山、黑水湖、巢湖、澎湖等等热闹情节,将剧情推向一个一个高潮。其中十龙探海岛十龙捞印、蒋伯芳棍扫萧金台、艾道爷巧打梅花桩等尤为扣人心弦,也是书中的经典段落。《三侠剑》问世之后,因为武打玄妙,情节紧张,又充满诙谐幽默,火爆一时,与常杰淼创作的《雍正剑侠图》并列为民国时期最受欢迎的短打书。各路评书名家竞相演播此书。旧时仅在天津一处,就有近百人说三侠剑,一个书馆早中晚三场都说《三侠剑》,观众还爱听。北京陶湘九、天津张连仲,东北聂田盛都是三侠剑的名家。为了迎合观众口味,各路说书艺人纷纷继续加工发展三侠剑,导致其分支众多,故事情节由胜英延续到胜英的孙子胜寿。20世纪30年代,由张杰鑫及其弟子蒋轸庭口述,刘子清、孙云桥校正记录,在《新天津报》上连载并陆续出书37册,出版时明清八义年轻胜英的故事被删节。1950年,上海正气书局发行了《三侠剑》37卷,共计五百余万字。
- 作者:单田芳演播:单田芳
- 童林传(300回版)
- 《童林传》评书说的是清康熙年间,童林(字海川)因贪恋赌博,将父亲气伤后被父亲赶走。他绝路逢生,不仅得到武林名士何道源、尚道明相救相帮,而且练就八卦柳叶绵丝掌、子母鸡爪鸳鸯钺等绝顶功夫。童林学艺8年,最后奉师之命要"别开天地,另创一家"创立无极门,主修内家功.下山之后,童林以他正义、淳厚的为人赢得武林正派人主的信赖,使他们与他一起同各种邪恶势力进行争斗。在武林志士得帮助下,童林协助朝廷钦差年羹尧粉碎了英王富昌及十四阿哥的反叛阴谋。在此期间,他与雍亲王胤禛相遇相知,结为至交,多次救胤禛于危难之中,为其登基成为雍正皇帝立下汗马功劳。该书情节跌荡起伏,波谲云诡,扣人心弦。在此期间分别经历了杭州擂,铁扇寺,九宫八卦连环浦,三月三亮镖会,剑山蓬莱岛等.
- 作者:单田芳演播:单田芳
- 乱世枭雄485回版
- 长篇评书《乱世枭雄》讲的是东北王张作霖和其子少帅张学良的传奇故事,是著名评书艺术家单田芳先生根据大量的历史材料和民间传说创作而成。这部评书语言生动,人物鲜明,悬念环环相扣,故事引人入胜。《乱世枭雄》在讲述张氏父子传奇经历的同时,还向人们描述了清末军阀混战的特殊时代背景,让人们从一个侧面进一步了解中国的近代历史。混战的特殊时代背景,让人们从一个侧面进一步了解近代历史。《乱世枭雄》共五部,全书共二百多万字,本书是第一部《风起云涌》。这是一部著名评书艺术大师单田芳最为满意亿万粉丝最为喜爱的评书经典,一部融政治、历史、军事、权谋于一体的百科全书,一部揭示中国传统文化没落与重生的长篇巨著。《乱世枭雄》深度讲述了一代枭雄张作霖及张学良父子的传奇人生,塑造了汤二虎、张作相、冯麟阁、张景惠、孙烈臣、张是非、田小凤、杜立三等一大批血肉丰满的人物形象,由著名评书艺术大师单田芳先生根据大量的历史材料和广为流传的民间传说精心创作而成,语言生动,人物鲜明,悬念环环相扣,故事引人入胜,传播广泛。在讲述张氏父子传奇经历的同时,《乱世枭雄》还描述了清末民初军阀混战时代背景,使人们可以从一个侧面进一步了解中国近现代史。
- 作者:单田芳演播:单田芳
- 少林将军许世友
- 少林将军许世友,出生于湖北省麻城县乘马岗区(今河南省信阳市新县)。他出身贫苦农家,曾在少林寺当和尚。在土地革命时期、解放战争时期立下了赫赫战功,为中国人民的解放事业做出了不朽贡献。许世友将军建国后,被授予上将军衔,并担任中国人民解放军副总参谋长、南京军区司令员、国防部副部长等。
- 作者:单田芳演播:单田芳
- 聊斋之胭脂
- 原文:东昌卞氏,业牛医者,有女小字臙脂,才姿惠丽。父宝爱之,欲占凤于清门,而世族鄙其寒贱,不屑缔盟,所以及笄未字。对户龚姓之妻王氏,佻脱善谑,女闺中谈友也。一日,送至门,见一少年过,白服裙帽,丰采甚都。女意似动,秋波萦转之。少年俯其首,趋而去。去既远,女犹凝眺。王窥其意,戏之曰:以娘子才貌,得配若人,庶可无恨。女晕红上颊,脉脉不作一语。王问:识得此郎否?答云:不识。王曰:此南巷鄂秀才秋隼,故孝廉之子。妾向与同里,故识之,世间男子,无其温婉。今衣素,以妻服未阕也。娘子如有意,当寄语使委冰焉。女无语,王笑而去。数日无耗,心疑王氏未暇即往,又疑宦裔不肯俯拾。邑邑徘徊,萦念颇苦;渐废饮食,寝疾惙顿。王氏适来省视,研诘病因。答言:自亦不知。但尔日别后,即觉忽忽不快,延命假息,朝暮人也。王小语曰:我家男子,负贩未归,尚无人致声鄂郎。芳体违和,非为此否?女赪颜良久。王戏之曰:果为此者,病已至是,尚何顾忌?先令夜来一聚,彼岂不肯可?女叹息曰:事至此,已不能羞。但渠不嫌寒贱,即遣媒来,病当愈;若私约,则断断不可!王颔之,遂去。王幼时与邻生宿介通,既嫁,宿侦夫他出,辄寻旧好。是夜宿适来,因述女言为笑,戏嘱致意鄂生。宿久知女美,闻之窃喜,幸其机可乘也。将与妇谋,又恐其妒,乃假无心之词,问女家闺闼甚悉。次夜,踰垣入,直达女所,以指叩窗。内问:谁何?答以:鄂生。女曰:妾所以念君者,为百年,不为一夕。郎果爱妾,但宜速倩冰人;若言私合,不敢从命。宿姑诺之,苦求一握纤腕为信。女不忍过拒,力疾启扉。宿遽入,即抱求欢。女无力撑拒,仆地上,气息不续。宿急曳之。女曰:何来恶少,必非鄂郎;果是鄂郎,其人温驯,知妾病由,当相怜恤,何遂狂暴若此!若复尔尔,便当鸣呼,品行亏损,两无所益!宿恐假迹败露,不敢复强,但请后会。女以亲迎为期。宿以为远,又请之。女厌纠缠,约待病愈。宿求信物,女不许。宿捉足解绣履而去。女呼之返,曰:身已许君,复何吝惜?但恐‘画虎成狗’,致贻污谤。今亵物已入君手,料不可反。君如负心,但有一死!宿既出,又投宿王所。既卧,心不忘履,阴揣衣袂,竟已乌有。急起篝灯,振衣冥索。诘之,不应。疑妇藏匿,妇故笑以疑之。宿不能隐,实以情告。言已,遍烛门外,竟不可得。懊恨归寝,窃幸深夜无人,遗落当犹在途也。早起寻之,亦复杳然。先是,巷中有毛大者,游手无籍。尝挑王氏不得,知宿与洽,思掩执以胁之。是夜,过其门,推之未扃,潜入。方至窗下,踏一物,耎若絮帛,拾视,则巾裹女舄。伏听之,闻宿自述甚悉,喜极,抽身而出。逾数夕,越墙入女家,门户不悉,误诣翁舍。翁窥窗,见男子,察其音迹,知为女来者。心忿怒,操刀直出。毛大骇,反走。方欲攀垣,而卞追已近,急无所逃,反身夺刃;媪起大呼,毛不得脱,因而杀之。女稍痊,闻喧始起。共烛之,翁脑裂不复能言,俄顷已绝。于墙下得绣履,媪视之,臙脂物也。逼女,女哭而实告之;但不忍贻累王氏,言鄂生之自至而已。天明,讼于邑。邑宰拘鄂。鄂为人谨讷,年十九岁,见客羞涩如童子。被执,骇绝。上堂不知置词,惟有战栗。宰益信其情真,横加梏械。生不堪痛楚,以是诬服。即解郡,敲扑如邑。生冤气填塞,每欲与女面相质;及相遭,女辄诟詈,遂结舌不能自伸,由是论死。往来覆讯,经数官无异词。后委济南府复案。时吴公南岱守济南,一见鄂生,疑不类杀人者,阴使人从容私问之,俾尽得其词。公以是益知鄂生冤。筹思数日,始鞫之。先问臙脂:订约后,有知者否?答:无之。遇鄂生时,别有人否?亦答:无之。乃唤生上,温语慰之。生自言:曾过其门,但见旧邻妇王氏与一少女出,某即趋避,过此并无一言。吴公叱女曰:适言侧无他人,何以有邻妇也?欲刑之。女惧曰:虽有王氏,与彼实无关涉。公罢质,命拘王氏。数日已至,又禁不与女通,立刻出审,便问王:杀人者谁?王对:不知。公诈之曰:臙脂供言,杀卞某汝悉知之,胡得隐匿?妇呼曰:冤哉!淫婢自思男子,我虽有媒合之言,特戏之耳。彼自引奸夫入院,我何知焉!公细诘之,始述其前后相戏之词。公呼女上,怒曰:汝言彼不知情,今何以自供撮合哉?女流涕曰:自己不肖,致父惨死,讼结不知何年,又累他人,诚不忍耳。公问王氏:既戏后,曾语何人?王供:无之。公怒曰:夫妻在床,应无不言者,何得云无?王供:丈夫久客未归。公曰:虽然,凡戏人者,皆笑人之愚,以炫已之慧,更不向一人言,将谁欺?命梏十指。妇不得已,实供:曾与宿言。公于是释鄂拘宿。宿至,自供:不知。公曰:宿妓者必无良士!严械之。宿自供:赚女是真。自失履后,未敢复往,杀人实不知情。公怒曰:踰墙者何所不至!又械之。宿不任凌藉,遂以自承。招成报上,无不称吴公之神。铁案如山,宿遂延颈以待秋决矣。然宿虽放纵无行,故东国名士。闻学使施公愚山能称最,且又怜才恤士之德,因以一词控其冤枉,语言怆恻。公乃讨其招供,反复凝思之。拍案曰:此生冤也!遂请于院、司,移案再鞫。问宿生:鞋遗何所?供曰:忘之。但叩妇门时,犹在袖中。转诘王氏:宿介之外,奸夫有几?供言:无有。公曰:淫辞之人,岂得专私一个?供言:身与宿介,稚齿交合,故未能谢绝;后非无见挑者,身实未敢相从。因使指其人以实之。供云:同里毛大,屡挑而屡拒之矣。公曰:何忽贞白如此?命搒之。妇顿首出血,力辨无有,乃释之。又诘:汝夫远出,宁无有托故而来者?曰:有之,某甲、某乙,皆以借贷馈赠,曾一二次入小人家。盖甲、乙皆巷中游荡子,有心于妇而未发者也。公悉籍其名,并拘之。既集,公赴城隍庙,使尽伏案前。便谓:曩梦神人相告,杀人者不出汝等四五人中。今对神明,不得有妄言。如肯自首,尚可原宥;虚者,廉得无赦!同声言无杀人之事。公以三木置地,将并加之;括发裸身,齐鸣冤苦。公命释之,谓曰:既不自招,当使鬼神指之。使人以毡褥悉障殿窗,令无少隙;袒诸囚背,驱入暗中,始授盆水,一一命自盥讫;系诸壁下,戒令面壁勿动。杀人者,当有神书其背。少间,唤出验视,指毛曰:此真杀人贼也!盖公先使人以灰涂壁,又以烟煤濯其手:杀人者恐神来书,故匿背于壁而有灰色;临出,以手护背,而有烟色也。公固疑是毛,至此益信。施以毒刑,尽吐其实。判曰:宿介:蹈盆成括杀身之道,成登徒子好色之名。祗缘两小无猜,遂野鹜如家鸡之恋;为因一言有漏,致得陇兴望蜀之心。将仲子而踰园墙,便如鸟堕;冒刘郎而至洞口,竟赚门开。感帨惊尨,鼠有皮胡若此?攀花折树,士无行其谓何!幸而听病燕之娇啼,犹为玉惜;怜弱柳之憔悴,未似莺狂。而释么凤于罗中,尚有文人之意;乃劫香盟于袜底,宁非无赖之尤!蝴蜨过墙,隔窗有耳;莲花卸瓣,堕地无踪。假中之假以生,冤外之冤谁信?天降祸起,酷械至于垂亡;自作孽盈,断头几于不续。彼踰墙钻隙,固有玷夫儒冠;而僵李代桃,诚难消其冤气。是宜稍宽笞扑,折其已受之惨;姑降青衣,开其自新之路。若毛大者:刁猾无籍,市井凶徒。被邻女之投梭,淫心不死;伺狂童之入巷,贼智忽生。开户迎风,喜得履张生之迹;求浆值酒,妄思偷韩掾之香。何意魄夺自天,魂摄于鬼。浪乘槎木,直入广寒之宫;径泛渔舟,错认桃源之路。遂使情火息焰,欲海生波。刀横直前,投鼠无他顾之意;寇穷安往,急兔起反噬之心。越壁入人家,止期张有冠而李借;夺兵遗绣履,遂教鱼脱网而鸿离。风流道乃生此恶魔,温柔乡何有此鬼蜮哉!即断首领,以快人心。臙脂:身犹未字,岁已及笄。以月殿之仙人,自应有郎似玉;原霓裳之旧队,何愁贮屋无金?而乃感关睢而念好逑,竟绕春婆之梦;怨摽梅而思吉士,遂离倩女之魂。为因一线缠萦,致使群魔交至。争妇女之颜色,恐失‘臙脂’;惹鸷鸟之纷飞,并托‘秋隼’。莲钩摘去,难保一瓣之香;铁限敲来,几破连城之玉。嵌红豆于骰子,相思骨竟作厉阶;丧乔木于斧斤,可憎才真成祸水!葳蕤自守,幸白壁之无瑕;缧绁苦争,喜锦衾之可覆。嘉其入门之拒,犹洁白之情人;遂其掷果之心,亦风流之雅事。仰彼邑令,作尔冰人。案既结,遐迩传诵焉。自吴公鞫后,女始知鄂生冤。堂下相遇,腆然含涕,似有痛惜之词,而未可言也。生感其眷恋之情,爱慕殊切;而又念其出身微,且日登公堂,为千人所窥指,恐娶之为人姗笑,日夜萦回,无以自主。判牒既下,意始安贴。邑宰为之委禽,送鼓吹焉。异史氏曰:甚哉!听讼之不可以不慎也!纵能知李代为冤,谁复思桃僵亦屈?然事虽暗昧,必有其间,要非审思研察,不能得也。呜呼!人皆服哲人之折狱明,而不知良工之用心苦矣。世之居民上者,棋局消日,紬被放衙,下情民艰,更不肯一劳方寸。至鼓动衙开,巍然高坐,彼哓哓者直以桎梏静之,何怪覆盆之下多沉冤哉!愚山先生吾师也。方见知时,余犹童子。窃见其奖进士子,拳拳如恐不尽;小有冤抑,必委曲呵护之,曾不肯作威学校,以媚权要。真宣圣之护法,不止一代宗匠,衡文无屈士已也。而爱才如命,尤非后世学使虚应故事者所及。尝有名士入场,作宝藏兴焉文,误记水下;录毕而后悟之,料无不黜之理。作词曰:宝藏在山间,误认却在水边。山头盖起水晶殿。瑚长峰尖,珠结树颠。这一回崖中跌死撑船汉!告苍天:留点蒂儿,好与友朋看。先生阅文至此,和之曰:宝藏将山夸,忽然见在水涯。樵夫漫说渔翁话。题目虽差,文字却佳,怎肯放在他人下。尝见他,登高怕险;那曾见,会水渰杀?此亦风雅之一斑,怜才之一事也。白话文:山东东昌府,有个姓卞的,以医牛为业。他有个女儿,名叫胭脂,从小生长得聪明伶俐,卞医生很喜欢她,一心想给她找一门读书人家的子弟作女婿。而当地大户人家却因为他家出身寒贱,没有愿意同他家结亲的,因此,胭脂虽已经长大,但还没找到称心的婆家。卞家对门,是一家姓龚的,他的妻子王氏,为人很轻浮,爱开玩笑,平日常到胭脂闺房中闲谈,是胭脂的好友。一天,胭脂送王氏到门口,见到一位少年从门前走过,穿戴一身白色衣帽,生长得风度翩翩,相貌出众。胭脂对他产生了好感,有点动心,两只水灵灵的大眼睛直瞅着他。那青年含羞地低下头,快步走了过去。青年已经去了很远,胭脂还在注目远望。王氏看透了胭脂的心意,开玩笑地说:姑娘以你的才貌,若匹配那位少年,才算是终生无遗憾了。胭脂两颊红若桃花,含情脉脉,也不出声。王氏又问;认识这位青年吗?胭脂回答说:不认识。王氏说:这就是南边巷子里的鄂秀才,名叫秋隼,那位已死去的孝廉的儿子。我与他就住在一条巷子里,所以认识他。人世间的男子,没有比他再温情的,没有比他更会体贴人的。今天他穿一身素白的衣服,是因为妻子刚死去不久,服丧期未满。姑娘您若对他有意的话,我代您给他传个信,叫他托媒人来提亲。胭脂没有出声,王氏戏笑地走了。几天过去了,没见回信,胭脂心中怀疑王氏没有马上告诉鄂秋隼;又怀疑他是乡绅的后代,不肯降低身份与她结亲。心中闷闷不乐,犹豫不决,苦苦地思念,渐渐地不吃不喝,病倒在床上,只感非常劳累。王氏正好来看望她,追问她的病因。胭脂回答说:我自己也说不清楚,只是那天分别后,就觉精神恍惚,心中不快。现在这样气息奄奄,只怕是命在朝夕了。王氏小声说:我家的男人出去作买卖还没回来,还找不到人告诉鄂秋隼。你现在身体病成这样,是否就是为的这个?胭脂脸羞红了很长时间。王氏戏笑地说:果真为了这件事,身子已经病成这步田地,还有什么可顾忌的!假若先叫他夜晚来与你相会,他还会不同意吗?胭脂叹口气说:事情已经这样了,不能再顾面子了。只要他不嫌我出身贫寒,就赶快让他找媒人来,我的病就好了。若是私下约会,是万万不可的。王氏点点头,就走了。王氏在小的时候,就同邻居的一个书生宿介私通,即使出嫁以后,宿介只要打听到她的丈夫外出,就来找她寻旧相好。这天夜里,宿介正好来到王氏家中,王氏就把胭脂的痴情当作笑话向他述说,并戏笑地告诉宿介,给鄂生传个话。宿介很早就知道胭脂的美丽,听说后心中暗自高兴,庆幸自己有机可乘。本打算让王氏帮助他,但又怕王氏嫉妒。于是,就说了些漫不在意的话,但他对胭脂家的情况,问得很详细。第二天夜里,宿介越墙进了胭脂家的院子,径直来到胭脂的住房,用指头叩她的窗户。胭脂在里边问:是谁?宿介回答说:鄂秋隼。胭脂说:我所以思念你,为的是百年之好,不是为这一晚上的欢快。你如果真的爱我,就应当快请媒人;假若想私会,我是无法答应的。宿介假装答应,却苦苦哀求握一下胭脂纤细的手表示诚意。胭脂也不忍心过于拒绝他,就用力支撑着身子去开门。宿介很快地闪入,抱着胭脂求欢。胭脂无力支撑,倒在地上,喘不上气来。宿介急忙去拉她。胭脂说:哪来的恶棍少年,你必定不是鄂公子!如果是鄂公子,他为人温存、驯良,知道我是为他生的病,应当很体恤我,哪里会这样粗暴!假若你再这样,我就大声叫喊,你的品行也全完了,这对我们俩都没有好处!宿介恐怕假装鄂秋隼的马脚败露,不敢再强求,但清求她说定再会的日期。胭脂说以迎娶的那一天作为见面之期。宿介认为这太远了,又让她再定个日期。胭脂实在讨厌他的纠缠,便约定等她病好。宿介又向她要件凭信的东西,胭脂不允许。宿介就捉住胭脂的脚,把她的绣鞋脱下来。胭脂喊他回来,说:我的身子都许给你了,再还有什么可吝惜的,只恐怕‘画虎不成反类狗’,以致给别人遗留唾骂的笑料。现在我的绣鞋已经到了你的手,料想你也不会给我。若你背信弃义,我只有一死。宿介出了胭脂的家,又到王氏家中投宿去了。宿介躺下后,心里仍然挂念着那只鞋,暗暗地摸摸衣袖,竟然已经没有了。急忙起来点灯,抖搂着衣服寻找。王氏问他,也不答应。宿介怀疑是王氏藏起来了,王氏故意地戏笑着让他怀疑。宿介感到不能再隐瞒了,就将实情告诉了王氏。说完,两人点起灯火,找遍门外,就是没有找到绣鞋,只好懊丧地回去睡了。心里还暗暗庆幸,深夜无行人,丢了也应在路上。但一早起来去寻找,仍然毫无踪影。在此之前,同街有个游手好闲的二流子叫毛大,曾经勾引王氏遭到拒绝。他知道宿介和王氏有私情,就想用捉奸的方式来要挟她。这天夜里,毛大经过王氏门前,推了推门,没有关,便偷偷地摸了进去。刚走到窗户外面,就踏着一件像丝绵样软软的东西。拿起来一看,原来是用一条汗巾包着的一只绣鞋。毛大趴在窗户上细听,正好听到宿介在详细讲述事情的经过,他高兴极了,赶快悄悄溜出了王氏的家。过了几夜,毛大爬墙来到胭脂家。由于门户不熟悉,竟误走到卞老汉房门前来了。卞老汉隔窗看到一个男人的影子,细看他的行踪,知道是为女儿而来。顿时,心中怒火上冲,拿起一把砍刀,奔了出来。毛大一看,吃了一惊,拔腿就跑。刚要爬上墙头,卞老汉已追上。急得毛大走投无路,转过身来夺老汉的刀。这时卞老婆也起来大声喊叫,毛大眼看无法逃脱,就势杀了老汉,夺路逃走了。这时胭脂的病已稍有好转,听到喧闹的声音,也急忙赶了来。母女俩点灯一照,老汉脑袋已被劈开,不能说话,不一会儿就断了气。在墙脚下拣到一只绣鞋,老太婆一看,是胭脂的,在母亲的追问下,胭脂哭着把那晚上的情形告诉了母亲,但不忍心连累王氏,只说鄂生自己来的。天亮以后,到县里告了状,县令逮捕了鄂生。鄂生为人谨慎,又不善说话,当时十九岁,见到客人就像小孩子那样腼腆。他突然被捕,害怕极了。上了公堂不知说什么好,只有浑身颤抖。于是县令更加相信他就是凶手,对他重刑拷打。鄂生忍受不了皮肉之苦,屈打成招。押到府里,也同样受尽了刑罚。鄂生一肚子冤气,无处诉说。每次都想与胭脂对质,但一见面,胭脂就破口大骂,因而有口难辩,最后被定为死罪。以后,虽经许多官吏,反复审讯,也没有不同的口供。后来,案子交给济南府复审,太守是吴南岱。他一见鄂生,觉得他不像杀人犯。就暗中派人细细盘问,让鄂生把心里话都说出来。吴太守也就更加明白了鄂生的冤情。谋划了好几天,才开庭审理。他先问胭脂:你们订约后有人知道吗?回答说:没有。你遇上鄂生时,有人在场吗?胭脂回答说:没有。于是,吴太守传鄂生上堂,好言安慰他一番。鄂生主动说道:我曾从她家门前走过,只看到老邻居王氏和一个姑娘走出来,我就快步走开了,连一句话都没说。吴太守吓唬胭脂说:刚才你说没有别人在场,为什么有个邻居妇女?说着就要动刑。胭脂害怕了,说:虽然有王氏在场,和她实在没有牵连。吴太守暂停审问,命令拘留王氏,隔离关押,不让她和胭脂通气,然后立即开庭审讯。问王氏:谁是杀人犯?王氏回答:不知道。吴太守骗她说:胭脂已经招供了杀人的事你完全了解,怎么能隐瞒得了?王氏大喊:冤枉啊!那臭婊子自己想找男人,我虽说要给她做媒人,但纯粹是开玩笑。她自己勾引奸夫到家里,我怎么知道呢?吴太守慢慢地追问,王氏才讲出了原来与胭脂开玩笑的话。吴太守传胭脂上堂怒斥道:你说她不知情,现在为什么她自己供认做媒人的事?胭脂流泪说:我自己不成器,害得父亲惨死。官司又不知哪年才能了结,再连累别人,实在不忍心。吴太守又问王氏:开玩笑后,你曾跟谁说过?王氏供称:没有。吴太守发怒说:夫妻同床而眠,该是无话不说,怎能说没有?王氏连忙解释:丈夫外出,好久没有回来了。太守说:即使是这样,凡捉弄别人的人,都以取笑别人的愚蠢来炫耀自己的聪明,你说没对一个人讲,骗得了谁?随即命令左右夹她的十个指头。王氏不得已,如实招供:曾对宿介说过。于是吴太守释放了鄂秋隼,逮捕了宿介。宿介被传到堂,供说;不知道。太守说:偷女人的一定不是好男子!加以严刑拷打。宿介被迫招供说:我曾冒充鄂生骗过胭脂是真,但丢了鞋子后,就没敢再去,杀人的事,实在不知道。太守发怒说:爬墙偷女人的人,什么坏事干不出来!又加重刑罚折磨,宿介实在受不住了,就屈招是自已杀的。供词上报以后,无不称赞吴太守断案如神。这样,铁案如山,宿介只等着秋天被杀头了。但是,宿介虽说生性放荡,品行不端,毕竟是山东有名的才子。他听说山东学使施愚山最有贤德才能,而且爱惜人才,就写了一张状子来申诉冤情,言词十分凄惨悲伤。于是,施学使调阅宿介的供词,反复分析研究,拍着桌子说:这书生冤枉了。接着请示上司,要求将案件交他来重新审理。施学使问宿介:你的鞋丢在什么地方?回答说:我已记不清楚了。只记得去王氏家敲门时,还在袖中。又转问王氏:宿介之外,你的奸夫还有几个?王氏供称:没有了。施学使喝道:淫乱的人,怎能只与一人私通?王氏解释说:我与宿介年轻时就相好,因此,关系无法割断。后来并非没有勾引我的,但实在与他们没有来往。施学使让她指出姓名来证实。王氏说;只有同街的毛大,屡次勾引,都遭到我的拒绝。施学使说:你怎么忽然变得这样贞洁了?分明不老实。喝令左右重刑伺候,王氏慌忙磕头,都磕出了血,并极力申辩确实没有了。施学使停止用刑,又问王氏:你丈夫远出在外,难道就没有借故到你家来的吗?回答说:有的。某甲、某乙,都以借钱或送东西为名,曾来过我家一二次。原来,某甲、某乙,都是村里有名的二流子,都曾打过王氏的主意,但没表现出来。施学使一一查考了他们的姓名,并将他们拘捕。等到拘齐了,就把他们押到城隍庙里,让他们跪在神案前,对他们说:我梦见一个神仙告诉我,杀人犯就在你们四五个人之中。现在你们面对神灵,不能讲假话,如能坦白交代,还可从宽处理。说假话的,那就严惩不饶。这伙人都齐声说没有杀人。施学使让把刑具摆在地上,准备用刑。刚把他们的头发束起来,脱光了衣服,他们就齐声大喊冤枉。施学使下令,暂免受刑,对他们说:你们既然不肯自己招供,就让鬼神指明谁是凶手。就派人用毡褥把大殿的窗子完全遮住,不留一点空隙;又让他们光着脊背,把他们赶进黑暗之中。开始给他们一盆水,让他们洗净手,然后用绳子把他们拴在墙壁下,警告说:面对墙壁,不许乱动。是杀人凶手的,一定有神灵在他背上写字。一会儿,把他们叫出来,施学使便挨个观察检验了一遍,最后指着毛大说:这才是真正的杀人凶手!原来,施学使先让人用白灰涂了墙壁,又用烟煤水让他们洗手,杀人凶手恐怕神灵在他背上写字,因此暗中将背紧贴墙壁,使脊背沾上了白灰;临走出暗殿时,又用手去护着背,因此脊背上沾上了黑烟色。施学使本来就怀疑是毛大,这榉就更确实了。再对毛大动用重刑,他就全部如实交代了。最后,施学使判道:宿介:走了盆成括耍小聪明而招致杀身之祸的老路,得了个像登徒子那样好色的名声。就因为他与王氏两小无猜,竟然像夫妻一样同床而眠;又因王氏泄露了胭脂的心事,他竟占有了王氏还不满足,又打胭脂的主意。他学将仲子翻墙越园,就像飞鸟轻轻落地;他冒充鄂生来到闺房,竟然骗得胭脂开门;动手动脚,竟然不要一点脸皮;攀花折柳,伤风败俗,丢尽了读书人的品行。幸而听到胭脂病中的微弱的呻吟,还能顾惜;能够可怜姑娘憔悴的病体,还没有过份狂暴。从罗网里放出美丽的小鸟,还有点文人的味道;但脱去人家的绣鞋作为信物,岂不是无赖透顶!像蝴蝶飞过墙头,被人隔窗听到了私房话;如同莲花落瓣,绣鞋落地后,就无影无踪。假中之假因此而生,冤枉了鄂生之外,又冤枉了宿介有谁相信?天降大祸,酷刑之下差点丧命;自作自受,几乎要身首分离。翻墙越穴,本来就玷污了读书人的名声;而替人受罪,实在难消胸中的冤气。因此暂缓鞭打,以此抵消他先前受的折磨。姑且降为青衣,留一条自新之路。像毛大这样的人,刁诈狡猾,游手好闲,是街坊里的流氓无赖,勾引邻家女人遭拒绝,还淫心不死;等着宿介进了王氏家中,鬼主意就顿时产生。推开王氏的家门,高兴地随着宿介的足迹进入院内,本想捉奸,却听到了胭脂的消息,妄想骗取美丽的姑娘。哪里想到魂魄都被鬼神勾去,本想进胭脂闺房,却误入卞老汉之门,致使情火熄灭,欲海起风波。卞老汉横刀在前,无所顾忌;毛大却走投无路,转而夺刀杀人。本来想冒充他人骗奸胭脂,谁知却夺刀丢鞋,自己逃脱却使宿介遭殃。风流场上生出这样一个恶鬼,温柔乡哪能有这样的害人精?必须立即砍掉他的脑袋,以快人心。胭脂:还未定亲,已到成年,以嫦娥般的美貌,自然会配上容貌如玉的郎君。本来就是霓裳舞队里天仙中的一员,又何必担心金屋藏娇?然而她却有感到《关睢》的成双成对,而思念好的郎君;以至于春梦萦绕,感叹年华易逝,对鄂生一见倾心,结想成病。只因一线情思缠绕,招来群魔乱舞。为了贪恋姑娘的美貌,宿介、毛大都恐怕得不到胭脂,好像恶鸟纷飞,来冒充鄂秋隼。结果绣鞋脱去,差点难保住少女的清名,棍棒打来,几乎使鄂生丧了命。相思之情很苦,但相思入骨就会成为祸端;结果使父亲丧命于刀下,可爱的人竟成了祸水。能清正自守,幸好还能保持白玉无瑕;在狱中苦争,终于使案件真相大白。应该表扬她曾拒绝宿介入门;还是清洁的有情之人;应该成全她对鄂生的一片爱慕之情,这也是风流雅事。便让你们的县令,做你的媒人。这个案子一结,远近都流传开了。自从吴太守审讯以后,胭脂才知道自己冤枉了鄂生。在公堂下相遇时,满面羞愧,热泪盈眶,像有一肚子痛悔、爱恋的话而无法说出口。鄂生为她的爱恋之情所感动,爱慕之心也特别深。但又考虑到她出身贫贱,而且天天出入公堂,为千人指万人看,怕娶她被人耻笑。想来想去,拿不定主意。判词宣布后,才定下心来。县官为他送了聘礼,并派吹鼓乐队迎娶胭脂到了鄂家。
- 作者:刘立福演播:刘立福
- 版权及免责声明:
- 包公奇案有声小说是由"孙岩 "根据"未知"小说《包公奇案》内容演播而来,本站资源来源于网络,版权归原版权人所有,本站不参加任何原创录制工作,仅供低音质试听,请下载24小时内删除,如果喜欢此有声书请购买正版高音质,若有侵犯您的权利,请来信告知,我们将立即予以删除。爱听书只是一个免费有声小说在线试听网。